『日々見聞きしたもの…。』
TV・雑誌等を見た戯言の羅列です。
このブログ内には、ネタバレ情報が含まれる可能性が高いのでご注意下さい。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--/--/--(--) | スポンサー広告 | コメント(-) トラックバック(-) | page top▲
ジャンプの感想を書いてて非常に困る事があります。多分、ジャンプ感想を書いてる皆さんが抱えてる問題だと思います。

それは、マンガ特有の固有名詞や設定で出て来る単語の漢字変換です。良く使う単語なら単語登録でカバーできますが、めったに使わない単語までは手が回りません。

そんな問題を解決してくれる、素晴らしいツールに出会いました。それが”ジャンプ辞書”なるものです。
デスノートアイコン
ジャンプ辞書とは、ダウンロードして設定するだけで、色々出て来るジャンプ用語をサクサク変換してくれます。

例えば、最近一番悩ませてくれるのは漢字だらけのBLEACHです。

日番谷冬獅郎とか山本元柳斎重國とか砕蜂とか一発変換してくれます!

卍解なんてしょっちゅう使うからとってもうれしいです。あとは、藍染を愛染と打ち間違える事もなくなります。

続きまして、個性的な固有名詞が出て来るDEATH NOTEでは、

夜神月、弥海砂、南空ナオミ、流河旱樹、夜神粧裕などなど、すんごいです!

あとはマンガのタイトルですね。英語変換なんかは当たり前で、HUNTER×HUNTER、脳噛ネウロ、D.Gray-man、”こちかめ”だけで「こちら葛飾区亀有公園前派出所」、さらにはWāqwāqなんて完璧に表示されます(表示されるかはPC環境にもよりますが)涙物ですね。

欲しくなったでしょう!そんなあなたは、こちらの葵屋さんへどうぞ!
スポンサーサイト

Copyright © 2004 Powered By FC2 all rights reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。